Инновационные Образовательные Технологии в России и за рубежом

Проект осуществляется при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда («Инновационные образовательные технологии в России и за рубежом», грант № 13-06-12034в).

МООКи на «малых» языках: ответ на спор о «культурном империализме»

22.09.2014

Летом 2013 г., на волне обсуждения «революции МООКов», началась бурная дискуссия о культурной роли онлайн-образования в эпоху глобализации. Поскольку крупнейшие провайдеры МООКов — американские и европейские университеты и компании, многих исследователей и обозревателей беспокоило то, что МООКи — особенно по гуманитарным и общественным наукам — могут стать орудием «культурного империализма». Ганашьям Шарма (Ghanashyam Sharma) в статье для “Chronicle of Higher Education”, к примеру, критиковал заявленную Coursera миссию «доступа к высшему образованию мирового класса для каждого», назвав ее «абсурдом». Джеймс Уиллис (James Willis) в своем блоге писал об опасениях участников международной конференции в МИТе, что МООКи станут частью «неоколониальной системы».

МООКи на «малых» языках: ответ на спор о «культурном империализме»Проблема культурной роли МООКов сложна и неоднозначна, и мы планируем посвятить ей отдельную статью. Тем не менее, несколько решений кажутся очевидными.

Первое из них — создание МООКов, в которых участие слушателей из третьего мира не сводилось бы к простому усвоению знаний и не приводило бы к «макдональдизации» образования.

Второе — развитие МООКов на «малых» языках. Под «малыми» здесь имеются в виду языки стран, пока не включившихся активно в создание открытых образовательных ресурсов на своих национальных языках. Такое решение сталкивается с рядом проблем. Прежде всего речь о финансах, но дело далеко не только в них. Работает также «синдром опоздавшего»: потенциальные слушатели из Восточной Европы, к примеру, давно привыкли искать для себя МООКи на Coursera и EdX, у них развивается ощущение, что провайдеры из их родных стран не хотят или не могут предложить ничего подобного, а это способствует падению доверия к образовательной системе в целом.

Образовательный консорциум LangOERПоиском решений этой проблемы призван заняться новый образовательный консорциум — LangOER. В него уже вступили около десяти университетов, представляющих Прибалтику, Восточную Европу и Скандинавию. Одна из менеджеров проекта, Катерина Зуру (Katerina Zourou), указывает, что создание открытых образовательных ресурсов, в том числе МООКов, на «малых» языках — а здесь к ним относятся не только литовский, латышский или фризский, но и, например, польский — позволит не только улучшить качество высшего образования, но и сделать более тесными социальные связи внутри общества.

Изучая этот опыт, LangOER предполагает разработать общие для «малых языков» рекомендации по созданию онлайн-ресурсов и внедрить единые практики обучения тьюторов и разработчиков, чтобы ускорить работу над электронными ресурсами на языках Европы. Образцом для LangOER станут национальные программы создания МООКов во Франции, Германии и Испании — трех ведущих неанглоязычных странах Европы, где уже накоплен опыт создания МООКов.

В. С. Макаров

См. также: